L'outil prendra initialement en charge les traductions en anglais et en espagnol des vidéos YouTube, LinkedIn et Coursera.
Quelque chose à espérer: La traduction rapide en temps réel est un argument de vente clé que les géants de la technologie ont utilisé pour promouvoir l’IA générative, et Microsoft l’intégrera bientôt dans son navigateur Edge. Alors que YouTube développe des services de traduction depuis un certain temps, Microsoft vise à étendre les traductions vidéo IA à de nombreux autres sites et services.
Microsoft a dévoilé cette semaine une fonctionnalité de traduction vidéo basée sur l'IA qui sera bientôt disponible sur Edge. La fonctionnalité générera automatiquement des transcriptions et des doublages en langues étrangères pour les vidéos sur un nombre croissant de sites, notamment YouTube, LinkedIn (propriété de Microsoft), Bloomberg, Reuters et Coursera, entre autres.
Microsoft a publié un bref clip pour démontrer la fonctionnalité. La vidéo montre un utilisateur Edge cliquant sur une icône de traduction en haut d'une vidéo LinkedIn d'un discours d'ouverture de Microsoft Ignite du PDG Satya Nadella. Un menu apparaît, affichant les options de traduction audio ou de sous-titres de l'anglais vers plusieurs autres langues.
Après avoir sélectionné l'anglais et l'espagnol comme langues d'entrée et de sortie dans les menus déroulants, l'utilisateur clique sur « Traduire ». La vidéo s'arrête brièvement et un doublage espagnol remplace l'audio original.
Dès le lancement de la fonctionnalité, Edge prendra en charge les traductions de l'espagnol vers l'anglais et de l'anglais vers l'espagnol, l'italien, le russe et l'hindi. Vraisemblablement, d’autres langues suivront. En outre, une interprétation en temps réel pour des sites d'information comme Reuters, CNBC et Bloomberg est prévue.
Le traducteur d'Edge propose de proposer une version à l'échelle du navigateur d'une fonctionnalité que YouTube teste depuis des années. Des YouTubers et des entreprises indépendants proposent depuis un certain temps déjà des vidéos traduites et doublées par des humains sur le site, mais YouTube a annoncé son soutien officiel à cette tendance l'année dernière. Les YouTubers ont pu mettre en ligne des vidéos avec plusieurs pistes audio depuis l'année dernière, et une petite industrie de startups aide certains des créateurs de contenu les plus populaires à doubler leurs vidéos dans de nombreuses langues.
Bien que certaines de ces traductions utilisent des outils d’IA, elles sont associées à une paternité humaine pour garantir leur exactitude. Étant donné que la solution de Microsoft prend en charge n'importe quelle vidéo donnée sur plusieurs sites, elle est probablement entièrement automatique, ce qui pourrait soulever des problèmes de fiabilité. On sait que la précision de Google Translate varie considérablement selon la langue, et l'IA générative n'a toujours pas résolu son problème d'hallucination.
Des résumés générés par l'IA sont également apparus sur YouTube, à la fois par Google et Microsoft. YouTube a commencé à expérimenter des résumés vidéo l'année dernière pour compléter les descriptions officielles, et Edge peut actuellement utiliser l'IA pour résumer les transcriptions vidéo officielles.