Protranslate est équipé d’un service de traduction constitué d’experts habiletés à réaliser toutes commandes de technologies langagières
En effet, l’on constate aujourd’hui que très peu sont les sites qui utilisent des machines pour traduire des documents. L’objectif est de reproduire intégralement le texte en la langue choisie par le demandeur.
C’est pourquoi tous les linguistes que l’on rencontre dans les services de traduction maîtrisent toutes les langues, et sont aptes à rédiger sur n’importe quelle spécialisation. Parfois, il s’agit même des traducteurs natifs qui sont recruté afin d’effectuer des traductions vers leur langue maternelle.
Comment évaluer le volume d’un contenu textuel ?
Lorsque l’on envisage faire traduire ces textes, il est toujours important de connaître le volume de ceux-ci afin de définir une marge de temps pour mener à bien le travail. Avec la technologie avancée, il est alors possible d’évaluer le volume d’un texte. En effet, dans les services de traduction, ils disposent des outils ben spécifiques qui leurs permettent de réaliser ce travail sans la moindre difficulté. Il s’agit principalement de l’outil de comptage Microsoft Word qui est un outil statistique servant à compter le nombre exact de mots que contient le document à traduire.
Aussi, il existe des systèmes de comptage utilisés pour les sites web, et pour les formats non éditables, le logiciel OCR est approprié pour évaluer le volume du texte; car il s’agit d’un logiciel de reconnaissance de caractères, et permet alors d’en extraire du texte. Toutefois, pour les formats différents de Microsoft Word, il est toujours possible de sélectionner le texte, le copier, et ensuite le coller dans un document Word pour évaluer son contenu. Par ailleurs, il est à noter que Word n’utilise pas tous les types de texte. Il n’utilise pas par exemple les bas de page, les blocs dynamiques…
Comment payer une traduction ?
Les sites de traduction en ligne donnent la possibilité aux clients de payer leur facture de plusieurs manières. En effet, lorsque ceux-ci sollicitent les services de traduction – protranslate, lorsque le texte est retranscrit, et que le client reçoit la facture, il peut procéder à un virement bancaire. Outre le virement, comme autre moyen de paiement, le client peut déposer un chèque à l’ordre de la plateforme. Aussi, les paiements en ligne sont une autre option pour régler une facture de traduction. Pour cela, vous devez être titulaire d’un compte sécurisé à l’instar de paypal, Moneybookers etc.
Quel est le processus de traduction ?
Il existe plusieurs étapes à respecter dans la traduction d’un document. Déjà, il faut évaluer la clarté du contenu reçu. Ici, il est essentiel de parcourir le document pour clarifier certains termes qui paraissent incompréhensibles. Ensuite, il ne reste plus qu’à choisir le traducteur qui réécrira le texte en sa langue vernaculaire.
Lorsque la traduction est terminée, le service de traduction fait appel à un réviseur pour contrôler l’authenticité du texte traduit et aussi la terminologie utilisée. Une fois que le texte est révisé, il est envoyé au premier traducteur pour son approbation. En fin, le document est soumis au client.